Contact

 

Remonter
Chambres d'hôtes
Gîtes de séjour
Accueil Camping-car
Table d'hôtes
Grange : lieu de vie
Piscine-Sauna
Visite du domaine
Contact
Accès
Quefaire
Autres Hébergements
Trombinoscope
Travaux annuels
Tuade 2002
Saga des châtaignes
La photo de la semaine

Nous joindre pour réserver

To contact us

 

Dans cette page, vous trouverez les informations pratiques pour :

  1. nous joindre
  2. gérer votre réservation
  3. savoir dans quelle langue vous pouvez correspondre

Les différentes façons de nous joindre

Il y a plusieurs possibilités :
Several ways :

bulletpar téléphone (by telephone) : +33 (0)4 66 85 47 99 (répondeur/answering machine Attention, du 11 au 27 avril 2008, nous sommes absents (vadrouille vers l'Andalousie en camping-car) et les gardiens du Canton ne répondront pas sur ce téléphone. Passez par un mail et nous consulterons notre messagerie tous les 2 jours dans les Internet Café, ce qui nous permettra de vous répondre et de dialoguer.
bulletpar fax (by fax) : +33(0)4 66 85 48 00
bulletpar mail (by email) : maslecanton@wanadoo.fr

(Attention, le "envoyer" ne fait que mettre votre mail dans la "boite d'envoi" de votre messagerie, il faut encore faire un envoi dans votre messagerie pour que ce mail soit vraiment envoyé)

 

bulletpar courrier (by post) :
bulletMelle Claude DAVID (ou M Luc MAZLOUM)
bulletMas "Le Canton"
bulletCaderle
bullet30270 St Jean du Gard.

 

Le plus simple et le plus rapide est évidemment le mail.
The simplest and quickest way is obviously by email.

Précisez-nous bien votre demande (chambre ou gîte, combien de personnes, la période recherchée, ...).
Please, specify clearly the type of accommodation (bed & breakfast room or self-catering), how many people and the period required.

Notre logique de réservation

Deux principes pour la réservation :

  1. une réservation est ferme et définitive à la réception d'un acompte (environ 25%)..... si nous vous avons demandé cet acompte (ce que nous ne faisons pas pour ceux qui "sont déjà venus", pour ceux qui appellent sur recommandation d'hôtes déjà venus, ...)

  2. le premier arrivé est le premier servi.

Entre le moment où nous vous avons répondu (par téléphone, par mail, par courrier) que "ce que vous demandiez était libre", nous bloquons cette "possibilité de réservation" par une "pré-réservation" .... mais la durée de cette pré-réservation ne dure pas in vitam aeternam, car d'autres demandes peuvent arriver pour la même chambre ou gîte et la même période (pendant la période de pré-réservation, ces demandes concurrentes seront mises en file d'attente jusqu'à l'arrivée de l'acompte ou la fin du délai de pré-réservation). OUI, c'est toute une gestion..

Pour compliquer les choses, la durée de pré-réservation ne peut être identique selon le moyen de communication (téléphone et mail étant quasi-instantanés, le courrier prenant plusieurs journées) et la nationalité concernée (la lettre avec l'acompte prendra plus de temps pour un étranger que pour un français).

Globalement, par rapport à la date de notre réponse (heure du téléphone ou du mail, jour du courrier), compter que le délai de pré-réservation est de :

  1. 3 jours (pour un français à qui nous avons répondu par téléphone ou par mail)

  2. 6 jours (pour un étranger à qui nous avons répondu par téléphone ou par mail, ou pour un français par courrier)

  3. 9 jours (pour un étranger à qui nous avons répondu par courrier)

Pour finir, un GRAND MERCI à tous les internautes qui nous renvoie rapidement un mail en nous indiquant qu'il ne donne pas suite (cela met fin à la pré-réservation et nous simplifie la gestion des listes d'attente) et un GRAND HOU à ceux (malheureusement majoritaires) qui ne disent rien et même ne répondent pas à notre mail de rappel indiquant que leur pré-réservation va tomber.

 

Les langues que nous comprenons

Vous pouvez nous écrire, ou nous parler, en français ou en anglais.
You can write or speak to us in English (slowly for Luc, please)

 Remarque : vous pouvez aussi nous écrire en allemand, en espagnol ou en italien.
 Mais c'est un logiciel qui traduira votre texte en français (il est donc recommandé d'écrire avec des phrases simples), et c'est ce même logiciel qui traduira notre réponse (effectuée en français) dans la langue que vous aurez utilisée pour nous écrire.

Note : you can also write to us in German, Spanish or Italian.
However, your letter will be translated into French by a software programme, so please, keep it simple and write in short sentences. It is the same software programme which will translate our response (written in French) into the language you used to write to us.

Retour haut de page